japonizacjaJaponizacja: anime i jego polscy fani
Piotr Siuda, Anna Koralewska
Gdańsk, Wydawnictwo Naukowe Katedra, 2014

Niniejsza książka traktuje o japonizacji, rozumianej jako proces wkroczenia japońskich tekstów (w sensie fragmentów kultury) na rynek popkulturowy. Szczególnym zainteresowaniem autorów cieszą się tzw. „anime”, czyli filmy i seriale animowane, pochodzące z Japonii. Jak to się stało, że odniosły taki sukces globalny, jakie były mechanizmy tworzenia i dystrybucji, na te pytania odpowie właśnie proponowana książka

Jak pisze autor, w Japonii „anime” jest potężną siłą medialną. W tym kraju większość wytwórni filmowych zajmuje się obecnie animacjami a nie obrazami fabularnymi. Są one nieustannie emitowane w telewizji, a sprzedaż DVD, płyt Blu-ray oraz gadżetów okołoauwizualnych przynosi niebotyczne zyski.  Istnieją filmy i seriale przeznaczone dla każdego typu odbiorcy, przynależące do każdego rodzaju gatunków oraz poruszające się wokół różnych stylów i motywów.

W latach pięćdziesiątych „anime” miała w Japonii marginalne znaczenie. Przez długi czas animacje znajdowały się w cieniu filmów fabularnych, a kryzys kinematografii spowodował wzrost zainteresowania kreskówkami. Japońskie kreskówki stały się skutecznym sposobem, aby konkurować z Hollywoodem i przezwyciężać monopol Amerykanów w Japonii.

Pierwsza część książki traktuje właśnie o samych kreskówkach i o ich globalnym oddziaływaniu, o kreatywności Japończyków, którzy stworzyli postaci nie kojarzące się do tej pory z żadnymi dotąd znanymi postaciami np. z Disneya. Na gruncie europejskim można przyrównać je do belgijskich smerfów.

W rozpropagowaniu tego typu produkcji bardzo ważną rolę odgrywa zjawisko miłośników - „otaku”, którzy najczęściej zarazem są bezinteresownymi propagatorami tej formy sztuki, angażując dość pokaźne sumy w zakup filmów i różnych gadżetów. O nich opowiada druga część książki. Są nie tylko pochłaniaczami popdóbr ale również sami produkują nowe, oparte na oryginałach, stąd animacje to „żyjący” element popkultury.

Trzecia część publikacji to monografia polskich fansuberów animacji, czyli polskich wielbicieli produkujących amatorskie napisy do filmów i seriali. Kreskówki mogą zachęcać do poznania kultury danego kraju, badacze wskazują że wielu miłośników „anime” nabrało ochoty na bliższe poznanie japońskiej historii i na naukę języka.

Serdecznie zapraszam do zainteresowania się proponowaną książką. 
Książkę można wypożyczyć w Czytelni Naukowej.
KM